Lukas 1:11

SVEn van hem werd gezien een engel des Heeren, staande ter rechter[zijde] van het altaar des reukoffers.
Steph ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος
Trans.

ōphthē de autō angelos kyriou estōs ek dexiōn tou thysiastēriou tou thymiamatos


Alex ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος
ASVAnd there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of altar of incense.
BEAnd he saw an angel of the Lord in his place on the right side of the altar.
Byz ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος
DarbyAnd an angel of [the] Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense.
ELB05Es erschien ihm aber ein Engel des Herrn, zur Rechten des Räucheraltars stehend.
LSGAlors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l'autel des parfums.
Peshܘܐܬܚܙܝ ܠܗ ܠܙܟܪܝܐ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܕܩܐܡ ܡܢ ܝܡܝܢܐ ܕܡܕܒܚܐ ܕܒܤܡܐ ܀
SchDa erschien ihm ein Engel des Herrn, stehend zur Rechten des Räucheraltars.
Scriv ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος
WebAnd there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense.
Weym Then there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel